- 帖子
- 3176
- 主題
- 533
- 精華
- 1
- 積分
- 10
- 威望
- 10
- 金錢
- 0
- 在線時間
- 711 小時
- 註冊時間
- 2013-8-28
- 最後登錄
- 2022-2-3
|
两人在一起,又彼此有别
阿米亥
胡桑 译
“两人在一起,又彼此有别……”——出自一份租约
我的女孩,另一个夏日已变暗,
我父亲并未来到露娜公园。
那些秋千正在荡悠。我们将要开始,
两人在一起,又彼此有别。
地平线失去了船首——
此刻很难保持什么。
山后,兵士们已列队,
为了战争。我们可以利用所能获得的怜悯。
两人在一起,又彼此有别。
月正锯着上面的云,
来吧,让我们开始爱的决斗。
只是我们两人将在主人面前相爱。
我们可能还改变着一切恶灵。
两人在一起,又彼此有别。
我的爱造就了我,它平淡无奇,
就像初雨中的咸海。
慢慢地,我被带向你,跌倒。
扶住我。我们绝没有天使。
两人在一起。又彼此有别。
译自:Yehuda Amichai: A Life of Poetry, 1948-1994,trans. Benjamin and Babara Harshav.Mariner Books,2006. |
|