免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖

[转帖] 来自王敖的豆瓣里一组译诗

周末。头


这个周末的下午,
我的邻居艰难地走上楼梯,
购物袋里有只猪头。
那猪嘴,曾拱遍了这片土地。

约翰•里皮特(Johann Lippet)


我站的太近了

我站的太靠近狮子笼子所以直接就给吃了。我妈
不停地喊着找我。但我没在上面留下一点痕迹。我降落在
狮子的肚子里,周围全是融化的黄油;凡给它咬死的都串起来
高悬在脊椎骨节缭乱的花体字上,当狮子深呼吸,就会一起拍动。
我把这命名为猫呼噜。

大卫•凯普林格(David Keplinger)





丈夫和妻子爬上自家的
房顶,在屋脊两头对望
当云朵成形,而且变形。

丈夫说,我们是否要向后潜泳,
漂进窗子去正中的房间里接吻?

我正站在一艘翻船的底部
妻子说。

丈夫说,我是否应该沿着房顶翻跟头
顺着你的双腿向上穿过你的衣服
并从它的领口出来去吻你呢?

我是寺庙的房顶上的雕像,
在一个考古学家的梦里,妻子说。

丈夫说,我们现在下去吧,做点事情
让别的东西进入这个世界。

看,妻子说,那永恒的云。

罗素•爱德森 (Russell Edson)




被嘲笑的人

这个人给他们当了一千多回笑料
他们从地下取出明亮的镜子
举起来去照他体内的太阳
又一千多次把这太阳变成个笑话

所以,我们已经不可能真正地注视
这个太阳,它小,橘红,并且苍白
我们知道,此人就是变化万端
不可测度的神,圆胖,粗短,而且苍白

古尔腾•阿金(Gülten Akın) 



睡眠中的狂喜

一个人可以瞬间下沉多么深
当灯灭了,从肩头卸下所有的重量。

就是这样,铠甲从力竭的骑士身上落下
他曾在《死之舞》的壁画上,抵抗了很久。

“这是我的身体。”在黑夜的掩护下,
向内卷曲,在自由的或牵绊的梦里。

生命所有的场景中,睡眠最为极端,
它把人裹起,征服,然后离开。

就是这样极端:人在睡眠中化身堂吉诃德
与梦作战,直到身体陷入沉默。

一个人可以有多少种睡态?
胎儿,钉上十字架,拉奥孔,湿婆。

我僵直地仰卧着,完全屈服,
“我是一头貘,正躺在奥里诺科河的岸上吗?”

杜尔斯•格仁拜因(Durs Grunbein)



青春回忆


我能确定的就是自己不停地走来走去
有时候撞树上,
有时候撞到乞丐,
我强行穿过一堆桌椅的密林,
灵魂悬于一线,我看着大群的落叶飘落。
然而这一切都毫无用处,
每次有所行动,我都在浆糊里陷的更深。
人们嘲笑我的抓狂,
他们座椅里激动的小人儿们就象波浪里的海草
女人们面目可怖地瞪过来,
把我拽上去,把我扯下来,
让我哭笑都违背自己的意愿。

这一切让我恶心。
胡言乱语的风暴
威胁,侮辱,无缘无故的诅咒
一堆让人疲倦的骨盆运动,
死去活来的舞蹈,让我
喘不动气,多少白天黑夜
都没法抬起头。

我不停地走来走去,没错,
我的灵魂在一条条街道上飘着
请求帮助,乞讨一点温柔的对待,
拿着白纸和铅笔我走进墓地
决心不被欺骗。
我在同一个事实上转来转去,
凡事我都研究细节,
要不然,我一怒就拔掉自己的头发。

在这种状态里我开始教室里的生涯。
作为一个有枪伤的人,我把自己扔进文学聚会。
穿过私人住宅的门廊,我用伶牙俐齿
企图让看热闹的人理解我,
然后他们继续看报纸,
或者消失在出租车后面。
我还能去哪里!
那时候商店都关门了;
我想到的是晚餐时看到的
一片洋葱,还有那把我们跟其他的深渊
隔开的深渊。

尼卡诺•帕拉(Nicanor Parra)



康乃馨的变形记

给Richard E. Molinari

1
在海边,在河边,在我小时候,
我想当一匹马。

风和母马们,造就了灯芯草的岸,
我想当一匹马。

它们高扬的尾巴扫过群星,
我想当一匹马。

在海滩上,妈妈,听我慢悠悠的小跑吧,
我想当一匹马。

明天以后,妈妈,我会住在海边。
我想当一匹马。

一位四条腿的少女,睡在它的深处,
我想当一匹马。


2

我手里有什么?
(我希望它变成给你的贝壳。)

我手里有什么?
(我希望它变成给你的树。)

我手里有什么?
(我希望它变成给你的树叶。)

我手里有什么?
(我希望它变成给你的晚香玉。)


3

马想要的床单,
象河水那样荡漾,
白床单。

“我想当一个人,就一晚上。
你可以在黎明叫醒我。”

那个女人没来叫醒他。
(他再也没有回到自己的马厩。)

4

鸽子犯了一个错误。
它错了。

去北方它朝南飞。
它以为麦子是水。
它错了。

它以为海就是天空,
晚上就是白天。
它错了。

星星是露珠,
热浪就是雪。
它错了。

你的裙子是你的罩衫,
你的心,是它的家。
它错了。

(它睡在岸上,
而你睡在树的高枝上。)

5

黎明,公鸡浑身发抖。

他的回声带着少年的音色
返回。

公鸡发现了
雄性的迹象。

公鸡浑身发抖。

眼里洋溢着爱与征战,
他跳上一株橘树。
公鸡一路而去,
从橘树到柠檬树,
从柠檬树到庭院里,
从庭院到卧室。

睡在那里的女人
拥抱了他。

公鸡浑身发抖。

6

母牛
在田野上。

“我想成为那所房子的女主人。”

男人
在他的房间里。

“我想当田野上的一头公牛啊。”

(在他们的愿望相遇之处,
羞惭的孩子跳到了半空)


7

“爱!”鹦鹉尖叫。
(白杨树们不回答。)

“我的爱,我的爱!”
(松林间惟有寂静。)

“我快死了!”
(白杨树,
松树,
河流,
都没去他的葬礼。)


拉法埃尔•阿尔贝蒂(Rafael Alberti)
收藏 分享
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

返回列表