免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖

[转帖] 西尔泰什诗三首 [英]乔治·西尔泰什 连晗生 译

运送孩子                        

作为孩子,你缓慢移动于广袤的
厨房地板,几乎无边的院子,
当爬行于两者,分钟向相反的方向

爬过。一旦你舍弃了助行架,
你在椅子的扶手和柜子
之间猛冲,以奇怪的艰难的方式

敲门,而你焦虑的母亲安慰和责骂,
以同等的份量。但你的世界仍然很小        
正如你在车里,发现一座山

叠入另一座,或一个大孩子爬上   
藏有渴望物的高墙,难以想象的
领地,在父母授意之外的

其他地方。世界延展但永不会
屈尊给予整体的自己,你很快意识到,它
也没感到有任何义务解释

它的动机。但如果,就在你的眼前,
事情变化,快速翻转,消失或爆炸又怎样?
它间或发生。外人的帝国崛起

宛如众塔,成千上万的人散落在路上。
作为孩子,当他们凝静你移动着,离奇有趣,
能适应,好奇,携带你小小的

责任的负载。女孩和男孩。微弱的
性别线暂时地洗掉,在离别的匆忙中,
没有一句抱怨之言,在

飘送你前行的巨风中。为什么要浪费
时间在差异上,当恐惧强大的凝聚力
把时钟抓在一起,被转移者

在一个小角落或厢体中?从现在起           
我们生活,敏锐的感官们说
依凭耳朵和眼睛而工作,留下的人们

哀怨的哭泣说。我们没有防御工事、
没有选择。这是我们去的地方。这是我们
所在之地。我们在这里,攀过篱笆,

进入他人为我们准备的、指定的空间,
我们是孩子,我们是浪漫者,我们跌落
在爱的花园,有着一绺绺的头发。


沐浴与歌唱

她唱歌,当她正在沐浴。
八十八岁的寡妇。房子叹息
又在背景中得体地徘徊            
移开它的眼睛
只听这个人的声音。

太阳正游荡在花园周围。
这是她所有八十八年的太阳。
它没有特别的斧头要磨。
草都是耳朵,
没有嘴。树木不介意

这音乐。它们轻轻摇头
以留住时间。声音将扫净
它们身边的空气。她的口译员们         
围着她旋转。她看不见的
评论家们站在旁边,笔记本已准备好。


在桌角      
              
你甚至不必看那幅画。你看到      
他们在那儿,年轻的兰波,黑发下闪亮的脸,   
老一点儿的魏尔伦狭促,紧紧抓住[1]他面前的     
酒杯。这是午夜之前                                 
瞬息历史中的一秒。我们知道,这在哪里发生,
我们一开始就已知道。在那儿,光线中,
就这样一行庄重人物决然地经过
在一对眼睛之前,不在他们的知识的控制中。
诗人们知道这不完全是一件私事
而是公共的一刻,被发射进后世。

如何从一个已着火的过去回归?如何从一条
不会转向的路线转向?如何揭开可怕的  
美以供剖析?某物走在我们之中。     
我们看不到火的跳跃但知道它将如何燃起。
收藏 分享
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

返回列表