映像诗歌论坛's Archiver

公子小黑 發表於 2014-6-27 23:33

三首

[i=s] 本帖最後由 公子小黑 於 2014-6-27 23:44 編輯 [/i]

[size=5]内奥米• 希哈布•奈:骑手
王立秋 译



一个男孩曾经告诉我
如果他的滑板足够快
他的孤独就追不上他,
这是我听过的最好的
想成为优胜者的理由。
今夜在威廉国王街上
骑车的我想知道的是
它是否适用于自行车。
一次胜利!把你的孤独
留在你身后的某个街角喘息
而你自由地漂进一片突然出现的杜鹃花云,
粉红色的花瓣不会感到孤独,
无论它们飘落得有多慢。


铁钩
[美]艾勒里•阿克斯
王立秋译


有一年一位将军把
死去的算术书塞进抽屉——
所有的减法,除法。
第二年,葡萄藤盖住了地堡。
大脑继续它演练的星爆。
心在除颤器下跳动。
骨在它的臼中安息。
皮肤长回来。伤疤消失,六年后。
看卡车上的干草包上的
嫩芽。看那个被强奸的女人,
在小河中切断了她的手:
她正在结婚。
合唱响起来。新娘微笑。
新郎把戒指挂上她的铁钩。


菲利普•拉金:陀螺
舒丹丹译


陀螺倾斜而摇摆,
重新送出旋转:
起初
绕着地面扭动,
然后庄重地挺直身子,
像蜡烛的火焰,直到
变得无声,熟睡,
移动着,然而安静。
它们就这样奔跑,
直到,一个踉跄,
一个摇晃——很快消失——
它们的步伐开始改变:
再次倾斜
仿佛绝望地疲倦,
它们颤抖着,于是
我们曾赞美过的平衡
变得蹒跚,咔哒一声仰头趴下,
悲哀地结束。
——而最令人惊愕的
是那微小的最初的颤抖,
那个绊倒,由此
我们明白无疑
它们已几乎耗尽,
就要开始死亡。[/size]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.